广电总局:“一带一路”沿线国家语言翻译出版人才匮乏

  • 日期:02-17
  • 点击:(822)


新华社北京12月19日电国家新闻出版广播电影电视总局进口管理司副司长赵海云19日在此间表示,中国每年向国外引进约8000种中文图书,地方民族语言翻译出版是一大难题,尤其是“一带一路”沿线民族语言翻译出版人才匮乏。

-当日,作为国家“一带一路”战略“丝绸之路优雅出版工程”重大项目的一部分,在北京举办了33,354期泰语翻译培训班。本课程的目的是提高小语种翻译对中国出版业的了解,培养更多能为中国出版业服务的优秀翻译人才,为中国与丝绸之路国家的合作与交流搭建桥梁。

-赵海云在开幕式上说,从去年开始,总局更加重视翻译和出版“一带一路”路线沿线国家语言的中文图书,但该领域的人才仍然不能满足市场需求。“特别是在泰国、缅甸和马来西亚等国家,文化交流、翻译和出版人才相当缺乏。”

-赵海云表示,目前中国在海外推广的书籍大约有四类:关于中国模式和中国道路经验的书籍,如《习近平谈治国理政》《中国共产党为什么能》;中国当代作家的文学作品,如刘震云、刘、麦家的作品;中国儿童文学书籍,如曹文轩的作品;中国的科技书籍,比如关于高铁技术的书籍。

-据介绍,本次培训课程将邀请相关领域的官员、专家和学者就中国出版现状、走出去政策和价值的失落、汉学在国际交流中的作用、翻译理论和实践以及文学翻译中的信、达、雅等问题进行讲座。与会者包括来自北京外国语大学、北京语言大学、中国传媒大学、北京大学等大学的17名泰国人和10多名中国博士生和硕士生。(记者白英)